Friday, 30 October 2020

ตำรวจเวียดนามคุมตัวชายคนดังกล่าวในเฟซบุ๊กวิพากษ์วิจารณ์รัฐบาลในคดีสิทธิในที่ดิน

เจ้าหน้าที่ในเวียดนามจับกุมผู้ใช้เฟซบุ๊กรายหนึ่งในข้อหาแบ่งปันความคับข้องใจเกี่ยวกับวิธีที่รัฐบาลท้องถิ่นจัดการข้อพิพาทเรื่องที่ดินของครอบครัวเขา RFA ได้เรียนรู้

Le Van Hai จากจังหวัด Binh Dinh ในภูมิภาค South Central Coast ของประเทศถูกตั้งข้อหา“ ใช้เสรีภาพและสิทธิประชาธิปไตยเพื่อละเมิดผลประโยชน์ของรัฐ” ภายใต้มาตรา 33 ของประมวลกฎหมายอาญาของเวียดนามปี 2015

สื่อท้องถิ่น เยาวชนออนไลน์ รายงานการจับกุมเมื่อวันศุกร์และได้รับการยืนยันจากตำรวจในบินห์ดินห์

ตามรายงาน Le ถูกควบคุมตัวเป็นเวลาสองเดือนและตำรวจได้ทำการตรวจค้นที่พักอาศัยของเขาในเมืองชายฝั่ง Qui Nhon

การสอบสวนของตำรวจในคดี Le’s ระบุว่าเขามักจะใช้บัญชี Facebook ของเขาเพื่อแบ่งปันหรือโพสต์เรื่องราวมากมายที่ใส่ร้ายหรือทำให้เสียศักดิ์ศรีของผู้นำรัฐบาลเวียดนามรวมถึงสมาชิกพรรคคอมมิวนิสต์และเจ้าหน้าที่ระดับจังหวัด

Le ยังได้ส่งเรื่องร้องเรียนไปยังเจ้าหน้าที่ของ Binh Dinh เพื่อขอเงินชดเชยเนื่องจากบ้านและที่ดินของครอบครัวของเขาถูกยึดไปเพื่อสร้างโรงบำบัดน้ำเสียใน Qui Nhon

เมื่อเจ้าหน้าที่ปฏิเสธคำขอเขาได้แบ่งปันความไม่พอใจของเขาบน Facebook

ในขณะที่ที่ดินทั้งหมดในเวียดนามถูกยึดโดยรัฐในท้ายที่สุดการยึดที่ดินได้กลายเป็นจุดวาบไฟเนื่องจากผู้อยู่อาศัยกล่าวหาว่ารัฐบาลผลักดันให้ผู้ถือครองที่ดินรายย่อยออกไปเพื่อสนับสนุนโครงการอสังหาริมทรัพย์ที่มีกำไรและจ่ายค่าตอบแทนน้อยเกินไปให้กับครอบครัวเกษตรกรรมที่พลัดถิ่นจากการพัฒนา

คดีของ Le เกิดขึ้นหลังจากศาลในกรุงฮานอยตัดสินประหารชีวิตชาวบ้าน 2 คนและให้โทษอีกหลายคดีในการพิจารณาคดีชาวบ้าน 29 คนจากการปะทะกันเรื่องสิทธิในที่ดินที่ร้ายแรงเมื่อเดือนมกราคมที่ชุมชน Dong Tam ใกล้เมืองหลวงของเวียดนาม

เจ้าหน้าที่ตำรวจ 3 นายเสียชีวิตในการปะทะกันเมื่อวันที่ 9 มกราคมเมื่อพวกเขาถูกโจมตีด้วยระเบิดน้ำมันและตกลงไปในเพลาคอนกรีตขณะวิ่งระหว่างบ้านสองหลัง ผู้อาวุโสในหมู่บ้านและบิดาของผู้ต้องโทษทั้งสองเสียชีวิตในการจู่โจม

เวียดนามซึ่งมีประชากร 92 ล้านคนโดยประมาณ 55 ล้านคนเป็นผู้ใช้ Facebook ได้รับการจัดอันดับว่า “ไม่ฟรี” ในด้านอินเทอร์เน็ตและเสรีภาพสื่อมวลชนโดย Freedom House ซึ่งเป็นกลุ่มเฝ้าระวังในสหรัฐฯ

ความไม่เห็นด้วยไม่ได้รับการยอมรับในประเทศคอมมิวนิสต์และทางการมักใช้บทบัญญัติที่คลุมเครือในประมวลกฎหมายอาญาเพื่อกักขังนักเขียนและบล็อกเกอร์หลายสิบคน

รายงานโดย RFA’s Vietnamese Service แปลโดย Huy Le เขียนเป็นภาษาอังกฤษโดย Eugene Whong